GMAT的严谨设计:我们如何确保公平

已有 297 次阅读  2012-10-31 09:51   标签设计  如何 

当1989年我第一次参加GMAT考试时,几乎所有的考生都是想在北美就读的美国人或者加拿大人,那时,GMAC不需要担心英语母语的考生会在语言上具有优势这个问题。然而如今,超过半数的GMAT考生是非美国人,我们意识到不论考生的母语是否为英语,提供一门公正、有效、可靠的考试的重要性。

一个公平可靠的考试意味着所有能力相当的人都能获得相同的成绩。这并不意味着以英语为母语的地区成绩都几乎一样。例如,阿根廷的GMAT平均分特别的高,但这并不能说明阿根廷的考生比其他国家的考生更聪明,或是GMAT考试对阿根廷考生更有利。也许只意味着在阿根廷只是那些优秀的商科申请人参加了GMAT考试。

的确,GMAT的考试平台为英语,且适用于英语授课的项目。但是,考试本身只是需要考生达到基本英文水平,能够通过语文(Verbal),数学(Quantitative),综合推理(Integrated Reasoning)这几个部分来充分和全面地评估考生的能力。虽然GMAT 考试不是一个语法考试,但值得注意的是,语法考试并不一定对说母语的人有利,因为非英语母语的人们语法常常会比英语母语的人们更好,而英语母语的人们只要句子听上去没问题就行了。我曾经在意大利应聘英语老师这个职位,最后因为我的英语口语有语法错误而没被录取。

GMAC针对英语母语考生在考试中可能具有优势这一问题做出了一系列的避免措施,具体如下:

避免使用非常见的词汇,谚语和句子结构。

我最喜欢用的例子就是脱脂奶。在印度,冲调牛奶和双调乳是常见的,脱脂奶并不多见。其他例子,比如Vacation和 holiday,  quite和 very。此外还有双重否定(The GMAT is not unfair)、缩写(should’ve),缩略词(for example, e.g)、祈使语气、所有格及其它句子结构(Do you have a pencil? Have you a pencil?)等。

避免使用具有严重文化内涵的词汇、谚语和结构。

大多数生活在北美的人知道Mickey Mouse job(一份琐碎的且浪费时间的工作),the whole nine yards(每件事),skedaddle(匆匆离去)的含义。类似的例子还有:军事术语 (例如your mission), 体育术语 (game plan), 俗语 (lots more), 地域性用语 (pop, hoagie), 比喻 (launch an idea), 委婉说法(under the weather), 陈词套语 (between a rock and a hard place), 文学引用 (wears his heart on his sleeve), 美国文化相关 (Big Mac),首字母缩略词 (ASAP) 和首字母缩写 (IRS)等。

避免使用文化侮辱性的词汇、谚语和结构。

其中包括使用具有种族诋毁,贬义词,成见以及与信仰有关的词语(例如饮酒、吃猪肉等)。

 

具有文化倾向的词汇并不一定会影响考生的表现,但是我们不希望考生受到文化问题的影响。我们会仔细审查考题并通过统计数据检测考题是否适用于不同的文化环境。我们也定期更新指导手册,包括大量需要避免使用的词汇和短语,以确保公平性。

通过使用全面严谨的创建、审核系统以及数据分析,我们会将可能带有文化偏见的问题标注出来,使文化及语言的影响最小化。GMAT考试是测试学生是否能够在商科及管理项目中获得成功的最好衡量指标。

 


分享 举报