- 精华
- 44
- 积分
- 41210
- 经验
- 41210 点
- 威望
- 4275 点
- 金钱
- 14939 ¥
- 魅力
- 10840
|
"It has an inner clutch of rocky, sort of terrestrial-like planets," he says. Those are planets like Mercury, Venus, Earth and Mars. "And then this sort of loner that's sitting on the outside, kind of like our Jupiter. But it's scaled down. This entire solar system would fit within our own Earth's orbit."
巴特勒说:“这个星系中有一些里面多岩石的,有点像陆地的行星。这些行星跟水星,金星,地球和火星类似。这些行星跟其它行星孤立开来,就像木星一样。但如果让这个星系按比例缩小,那么这整个星系就可以被容纳进地球旋转的轨道中。”
That's because Gliese 581 is a red dwarf — a pipsqueak of a star compared to our sun.
这是由于Gliese 581行星属于红矮星——跟我们的太阳相比,它就算得上是微不足道了。
"If you think of the sun as a 100-watt light bulb, this is a 1-watt light bulb. It's like a Christmas tree light," says David Charbonneau, a planet hunter at the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics. "So to have the same temperature, a planet needs to be much closer to that star than it would be from the sun, where you'd have a temperature where you might have light and liquid water."
哈佛—史密森天体物理学研究中心的天体探测者大卫•夏博诺说:“如果你把太阳比作100瓦的电灯泡,那么Gliese 581行星则等同于是一只只有一瓦的电灯泡,就跟悬挂在圣诞树上的灯泡差不多。所以一个行星上要有足够的温度,那么这个行星距恒星的距离就得比它距离太阳的距离近,这样,这个行星上才能具备合适的温度,维持一定的光照和液态水。”
Charbonneau says the next step will be to try to analyze the atmosphere of this planet and other Goldilocks planets that are probably out there to see if they contain oxygen, another key chemical for life. Those findings are probably some years off, but Charbonneau predicts they will come.
夏博诺还说:“接下来要做的是对这个行星及其他Goldilocks行星的大气层进行分析,以检测其中是否含有氧气,或其他维持生命存在的关键的化学物质。这些发现可能要等上几年后了,但一定会有所发现。” |
|