返回列表 发帖
我就试着翻译下,大家拍砖!
句子的主语是a new store   
谓语是  has opened   
第一层状语 at the location   
其中of every store in the shopping district是作为定语修饰 location 。     
that closed because it could not compete with Colson’s 是定语从句跳跃修饰every store in the shopping district。 该部分可以还原为every store in the shopping district  closed  because it  could not compete with Colson’s

整句简化为 在5年之内 新的C在原来C倒闭的地方开业了。C倒闭的原因是由于D.   定语从句很多时候可以拆成2句来翻译,我们就会更好理解.更准确地说,定语从句应该叫关系从句。 她表示和所修饰名词的一种关系。
例如 he was sent to the hosipital where he died. 不能理解成他被送到了那个让他死地医院。 而应该翻译为他被送去医院,然后他在那医院挂了。

TOP

返回列表

站长推荐 关闭


美国top10 MBA VIP申请服务

自2003年开始提供 MBA 申请服务以来,保持着90% 以上的成功率,其中Top10 MBA服务成功率更是高达95%


查看