Board logo

标题: 我对于GMAT的一些看法 (1)————by Topway 老詹 [打印本页]

作者: James    时间: 2010-11-8 16:02     标题: 我对于GMAT的一些看法 (1)————by Topway 老詹

我对于GMAT的一些看法 (1)
          ————by Topway 老詹

原贴地址:http://forum.topway.org/sns/spac ... do=blog&id=1460

总论篇

       今天是2010年11月8日,也是我被Robert拖下水开始作职业GMAT培训师两年整的日子。两年以来,我接触过很多的学员,他们后来都成为了我的朋友,培养出过很多的高分,甚至也创造出过一些所谓的“奇迹”。不过,今天我想说的并不是这些战纪,而是另外一些东西,一些随着我接触GMAT时间越长,随着我了解GMAT考试越深,所看到的一些别的东西。希望能对大家有价值。

       我不知道大家现在看到"GMAT"这四个字母的时候首先想到的是什么。我想大部分人都会说,“那是个考试”,或者说“那是个挺难的考试”,还有人会说“那是个英语考试”。或许还有很多人都分不清楚GMAT和GRE的区别,然后在这个圈子里混的时间长点的人会说“GMAT比GRE难”,然后就立刻会被另外一些混的更长的人反驳“扯淡,GRE比GMAT难”。坦白说这样的争论是没有意义的,赫赫,反正你要去读MBA就需要考GMAT,争论它难还是不难有什么用呢?

       在我接触GMAT的接近5年的时间,我一直不停的在问自己一个问题,那就是“Why GMAT?”这个Why GMAT不是问大家为什么要靠GMAT——这不废话么,要去读MBA阿——而是问大家为什么美国的商学院会选择GMAT作为入学考试,或者说为什么商学院需要的人才能够被GMAT这样的客观考试选拔出来。

       我们从Verbal部分开始说起吧。了解GMAT的人都知道,GMAT的Verbal实际上是三个部分组成的,句子改错(Sentence Correction)、逻辑(Critical Reasoning)、以及阅读(Reading Comprehension),那么这些东西分别对应了应试者的什么能力呢?我们从SC说起吧,希望这篇日志能把SC的特点说完。

       SC-Sentence Correction的考试形式是很独特的,它给出一个句子,然后这个句子部分或者全部划线,而选项呢?则是对划线部分的一个替换。这种考试形式对于语法正确性的考察我就不再说明了,赫赫,因为长久以来,中国大陆的学生一级培训机构都将SC叫做“语法”,事实上我们现在还这么叫。然而我却并不认为SC的核心考察仅仅在语法。理由很简单,为什么商学院要把学生的英文语法能力作为考察对象之一呢?难道说这个人的英文语法很好他/她就具有所谓的Business Sense了?还是说他/她的语法很好能够表现出他/她的管理技巧/管理能力?这些问题显而易见,当然是不行的,所以我一直坚持英文语法本身并不是GMAT考察的要点。那么SC部分到底考察的是什么呢?如果让我来判断,我认为SC部分考察的核心实际上是我们在商业和管理上所必需的沟通能力,而沟通能力的基础则是两个方面:A,我们理解对方表达的能力;B,我们描述自己意见的能力。而GMAT的SC部分正好把这两类能力成功地融合在了一起。

       这里我想起了几个很有意思的例子,不妨跟大家分享一下。早先郭德刚出门的时候看到一个餐馆的门口赫然写着四个大字“小心地滑”,于是我们可爱的郭先生就无比小心的“滑”了过去。赫赫,当然这个段子是德刚的一段相声,因为大家都知道这四个字是“小心!因为地滑”的意思,而不是“小心的滑过去”的意思。另一个故事却是真实的了,我有一个朋友有一天去一个五星级酒店,内急,进了男厕。五星级酒店嘛,装修豪华,厕所里面一水儿的Toto,这位朋友非常惬意站在小便池旁——没见过小便池的女同学可以yy一下——看到一个小便池上赫然贴着个条“不要用坏了”,我这朋友一看,乐了 ,心里想:TNND,对我们这种高端人士还说这个,用坏了我就陪你一个。然后就开始xxx,完事之后心想高端人士嘛要注意形象,于是就冲了厕所,结果这一冲不要紧,小便池的冲水口哗啦啦一下冲出来好多水,90%都直接喷到了他身上脸上。当他愤愤不平的洗手的时候,才反应过来,那句话应该是:“不要用!坏了!”

       我举着两个例子当然博大家一笑,但是另一方面我也希望能够从这两个例子给大家一种直观的认识,那就是语言的准确性实际上是非常重要的。这也是GMAT SC考察的一个核心,即怎么样能够准确的表达作者的意思。我这里给大家举一个很简单的例子,这是昨天我在讲课的过程中和学生讨论到的。我们看这样的一句话:

A new hair-growing drug is being sold for three times the price, per milligram, as the drug’s maker charges for another product with the same active ingredient.

           这句话号称是曾经的一道考题,有意思的是,我曾经拿这句话问过超过20个人,中外参半,问他们读这句话之后的第一感觉是什么,结果呢,无一例外,100%的人都跟我说,这句话的意思是:
       “一种新的生发药品目前正在以该药品生产商对另外一种含有相同活性成分的药品的药价的三倍再出售。”
       当然这么写有点拗口,跟简单的说,就是新药正在按某个价格的三倍出售,某价格是什么呢?就是另外一种差不多的药的价格。总而言之,这种药卖贵了,还贵得离谱。
      
       那么实际上这句话到底是什么意思呢?这句话里面有一个as,as的前后都是完整的主谓结构,所以这里的as肯定是一个连词,这个连词在这里比较靠谱的意思是“就好像”,所以这句话按照语法的直译是:
       “一种新的生发药品目前正在以某个价格出售,就好像药品生产商对另一种还有相同活性成分的药品的要价一样”
       这句话同样拗口,简单点说,新药在按某个价格的三倍出售,而老药也在按某个价格的三倍出售。两者在按某个价格的三倍出售这个问题上具有相似性了。

       这里大家就要注意了,为了同样的一句话笼统的看过去获得的信息却和直接按照字面翻译出的信息大相径庭,这就是因为这句话这样去写本身不够准确。这种不准确实际上反映在了句子的语法意思(咬文嚼字的按照语法规则划定句子结构后直译的意思)和句子的逻辑意思(不去咬文嚼字的带有读者一定的经验和倾向性读出来的意思)的差别。而这里恰恰是GMAT SC部分里面那些大家争论了多年的超级难题真正的考点:就是到底我们这个句子的实际语法意思能不能准确的反映作者的逻辑意思,如果大家能把这一关过了,你不光能获得一个爆高不止的GMAT SC的分数,还能真正提高你的英文的Level

       先写到这里… 赫赫 过两天继续写
作者: youngerlee    时间: 2010-11-9 06:31

谢谢&*
作者: babyboy    时间: 2010-11-12 22:14

太感谢
作者: ntoefl    时间: 2010-11-16 10:11






欢迎光临 国际顶尖MBA申请交流平台--TOPWAY MBA (http://forum.topway.org/) Powered by Discuz! 7.2