Although parapsychology is often considered a pseudoscience, it is in fact a genuine scientific enterprise, for it uses scientific methods such as controlled experiments and statistical tests of clearly stated hypotheses to examine the questions it raises.
可以帮我看一下这个句子怎么翻译?后面分不清主谓了
谢谢
Although...(让步状语从句), it is in fact...(主句), for....(原因状语从句)
主语 it, 谓语 is.
虽然心灵学被认为是伪科学, 但事实上它是一项真正的科学事业, 因为它利用诸如控制实验和对阐明的假设进行统计测试等科学方法来检测所提出的问题。
欢迎光临 国际顶尖MBA申请交流平台--TOPWAY MBA (http://forum.topway.org/) | Powered by Discuz! 7.2 |