Board logo

标题: 求教一阅读中的长句 [打印本页]

作者: daisych    时间: 2002-8-30 09:08     标题: 求教一阅读中的长句

If there had ever been any danger that the US military establishment might exploit, to the detriment of civilian control, the good-will it enjoyed as a result of its victories in world war II, that danger disappeared in the interservice animosities engendered by the battle over unification.
有没有谁知道他再说什么?
作者: daisych    时间: 2002-8-31 11:46

难道没有人知道吗?这可是信东方练习题中的。
作者: licheng    时间: 2002-9-2 09:45

这个我来做做看:

如果说有这么一种危险,就是:美国军事设施(装备)可以带来消极影响的,给CIVILIAN-CONTROL带来危害的,(CIVILIAN-CONTROL是二站后的一个GOOD-WILL),
那么这种危害也早就消失在由UNIFICATION战争而导致的ANIMOSITY当中了
作者: kanecao    时间: 2002-9-9 10:45

我的译文(供参考):

即使有过任何美国军事机构可能加以利用的,对平民控制带来不利的危险(这种平民控制是美国军事机构由于二战的胜利而享有的美好意愿),这种危险也会削亡在部门之间反单一化的争斗中所产生的的矛盾中。

unification: 在此指权力归属于某单一部门。
作者: tongxun    时间: 2002-9-9 13:20

感谢两位的热心回答,可算让俺放心了!
作者: ttttttttt    时间: 2002-9-17 09:44

即使曾经存在[军队有可能利用其因二战胜利赢得的威望而威胁文官政府]的危险,这种危险也因为[各军种之间因军权统一问题而产生的敌对斗争]而消失了。

military establishment:军方,军队
goodwill:声望,威望
civilian control:文官政府,文官统治
interservice:军种间的
unification:统一军权

背景:二战后,美国打算将各军种权利统一,根据1947年国家安全法案,成立国防部,统一管理各军种。但海军反对这种统一,而陆军、空军和美国总统赞成这种统一。
作者: lcbfeng    时间: 2002-9-18 06:53

谢谢TTTTTTTTT,谢谢KENECAO,LICHENG
作者: andrewcan    时间: 2002-9-18 10:02

I tried to simplify and paraphase it:

If there had ever been any danger that the US military might use, to the loss of civilian control, the good-will it enjoyed as a result of its success in world war II, that danger disappeared in the inter-service hostility provoked by the battle over unification.




欢迎光临 国际顶尖MBA申请交流平台--TOPWAY MBA (http://forum.topway.org/) Powered by Discuz! 7.2