返回列表 发帖

大全757的疑惑

757.The Forbidden City in Beijing, from which the emperors ruled by heavenly mandate, was a site which a commoner or foreigner could not enter without any permission, on pain of death.
(A) which a commoner or foreigner could not enter without any permission,
(B) which a commoner or foreigner could enter without any permission only
(C) which no commoner or foreigner could enter without permission,
(D) which, without permission, neither commoner or foreigner could only enter,
(E) which, to enter without permission, neither commoner or foreigner could do,

我的问题是答案b为什么不对。

以前有人这么解释

QUOTE:
on pain of death是一个固定词组,解释为:(违者)以死论处;

B的句子改变句意,意思为:仅仅在以死论处的时候,人们才可以在不被允许的情况下进入紫禁城。

但是我觉得这个翻译太牵强,我也可以翻译为

人们在没有被允许的情况下进入紫禁城,都会被以死论处

这不就对了么

收藏 分享

我觉得这个pain of death是笔误吧. 应该是or pain of death比较通一点. no one can enter without permission, or (without) pain of death.  

TOP

on/under pain of death (formal)
if you are told to do something on pain of death, you will be killed if you do not do it. They had been told to leave their homes by noon on pain of death.
的确是一个俚语
大家记住它吧

TOP

返回列表

站长推荐 关闭


美国top10 MBA VIP申请服务

自2003年开始提供 MBA 申请服务以来,保持着90% 以上的成功率,其中Top10 MBA服务成功率更是高达95%


查看