![Rank: 6](images/default/star_level3.gif) ![Rank: 6](images/default/star_level2.gif)
- 精华
- 0
- 积分
- 1420
- 经验
- 1420 点
- 威望
- 141 点
- 金钱
- 141 ¥
- 魅力
- 141
|
OG12 第一篇 一句话看不懂
Ecoefficiency (measures to minimize environmental impact through the reduction or elimination of waste from production processes) has become a goal for companies worldwide, with many realizing significant cost savings from such innovations. Peter Senge and Goran Carstedt see this development as laudable but suggest that simply adopting ecoefficiency innovations could actually worsen environmental stresses in the future. Such innovations reduce production waste but do not alter the number of products manufactured nor the waste generated from their use and discard; indeed, most companies invest in ecoefficiency improvements in order to increase profits and growth.
谁能帮我翻译一下橘色的字体啊?我的理解完全不通顺。。。太字面了 ”这种innovation会减少生产过程中的浪费,但是不会改变生产出的产品数量,也不会改变使用和丢弃这些产品时而产生的浪费“
看到”微微不爽“在一个帖子里大概翻译这句为”公司赢利了会生产更多产品,转而被用户用完之后丢弃“
而我又找到在OG第410页,第三题的解释的上半部分,OG把我不懂的这句话解释为”a tendency for companies to manufacture more of particular products, which will then be thrown away by consumers“ 可是我完全不能理解,为什么橘色的这句话可以解释成这个意思。。。
多谢了!!! |
|