090.But achieving necessary matches in physical properties across interfaces between living and nonliving matter requires knowledge of which molecules control the bonding of cells to each other—an area that we have not yet explored thoroughly. =But achieving necessary matches/ in physical properties/ across interfaces between living and nonliving matter/ requires knowledge/ of which molecules control the bonding of cells to each other/—an area/ that we have not yet explored thoroughly. #但是,达到必要匹配/生理性质上的/沿着界面在有生命和无生命物质之间,需要知识/,哪些分子控制着细胞的结合彼此间的/——这一领域/,我们尚未进行充分的探索。 *这个句子融入了专业知识,但大意并不难理解,本句中破折号是解释说明的作用,破折号后面的内容还是要注意的。 091.Islamic law is a phenomenon so different from all other forms of law—notwithstanding,of course,a considerable and inevitable number of coincidences with one or the other of them as far as subject matter and positive enactments are concerned—that its study is indispensable in order to appreciate adequately the full range of possible legal phenomena. =Islamic law is a phenomenon/ so different from all other forms of law/—notwithstanding/,of course/,a considerable and inevitable number of coincidences/ with one or the other of them/ as far as subject matter and positive enactments/ are concerned/—that its study is indispensable/ in order to appreciate adequately/ the full range of possible legal phenomena. #伊斯兰法是一种现象/如此不同于所有其它法律形式的/——毋庸置疑/,当然,/相当数量的且不可避免的巧合之处/与其它法律形式的/就其主要内容和积极的规定而言/——以致于对它的研究不可或缺/,以便充分理解/全部范围可能存在的法律现象的 。 *这个句子比较长,而且中间又加入了一个意思,所以比较难以理解,注意把两个意思分开理解。注意对有些固定短语,句型的理解,如:as far as
……are concerned,so ……that,等。 092.Though historically there is a discernible break between Jewish law of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora (the dispersion of Jewish people after the conquest of Israel), the spirit of the legal matter in later parts of the Old Testament is very close to that of the Talmud, one of the primary codifications of Jewish law in the Diaspora. = Though historically there is a discernible break/ between Jewish law/ of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora/ (the dispersion of Jewish people after the conquest of Israel)/, the spirit of the legal matter/ in later parts of the Old Testament/ is very close to that of the Talmud/, one of the primary codifications of Jewish law in the Diaspora. #虽然历史上看/,有一个明显的断裂/在犹太法律之间/独立主权国家的古代以色列(时期)的/与Diaspora时期(的犹太法律)/,(即古代犹太人被流放以色列被征服后)/,但是法律内容的精神/《旧约全书》后半部分中的/与《犹太教法典》的很相近/,《犹太教法典》是指犹太法律的主要典籍之一/在Diaspora时期。 *这个句子比较长,也比较复杂, 有的地方很有迷惑性, 如: between Jewish law of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora 是指在不同时期的犹太法律之间, 如果改成 and that of Diaspora 就很容易理解了;此外,由于涉及到历史方面的内容,有些专有名词认识就反映不认识就过去。 |