C-Corp | [美国]指一般股份有限公司 |
CAC | 巴黎CAC指数 |
CAGR | 复合年增长率 |
Calendar year | 月历年度 |
Call-spread warrant | 跨价认购权证 |
Call option | 认购期权 |
Call protection/provision | 赎回保障/条款 |
Call warrant | 认购认股权证 |
Callable bond | 可赎回债券 |
Candlestick chart | 阴阳烛图表 日本传统使用的图表方法,最早用于稻米期货市场。个别表示价格的条状看似一根两端露出烛芯的蜡烛。蜡烛本身代表从开市到收市的价格差异,烛芯代表最高和最低位,而蜡烛颜色则显示收盘价比开盘价高开还是低开。一般是白色或绿色代表有较高的收盘价,红色或黑色代表有较低的收盘价。 |
Cap | 上限 |
Capacity | 生产能力;产能 |
CAPEX | 资本支出 |
Capital Adequacy Ratio | 资本充足比率 |
Capital base | 资本金;资本基楚 |
Capital expenditure | 资本支出 |
Capitalization | 资本化;资本总额 |
Capital markets | 资本市场;资金市场 |
Capital raising | 融资;筹集资金 |
Capped floater | 封顶浮动利率债券 |
Carry trade | 利率差额交易;套利外汇交易;息差交易 例如:当利率偏低,投资者便借入短息(1%)买长债(4%),稳赚可观息差;及/或当美元汇价看低,便借入美元买进看升的亚洲股、汇市。 |
Carrying cost | 利息成本;持有成本;资金成本差额 |
Carrying value | 账面价值 |
Cash-settled warrant | 现金认股权证 |
Cash earnings per share | 每股现金盈利 |
Cash flow | 现金流量 |
CBO | 债券抵押债券 (参见Collateralized Bond Obligation) |
CBRC | 中国银监会(参见China Banking Regulatory Commission栏目) |
CCASS | 中央结算及交收系统 (Central Clearing And Settlement System的英文缩写) |
CD | 存款证 (Certificate of Deposit的英文缩写) |
CDO | 债务抵押债券 (参见Collateralized Debt Obligation) |
CDS | 参见Credit Default Swap栏目 |
CEDEL | 世达国际结算系统(即欧洲货币市场结算系统) |
Ceiling | 上限 |
Ceiling-floor agreement | 上下限协议 |
Central Clearing & Settlement System | 中央结算及交收系统 |
CEO | 首席执行官;行政总监;执行总监;首席执行长 (Chief Executive Officer的英文缩写) |
CEPA | 即2003年6月29日于香港签署的《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》,是英文“The Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA) between Hong Kong and the Mainland”的简称。 |
Certificate of deposit | 存款证 |
Certificate of incumbency | 公司授权/委任书 |
CFO | 首席财务官;财务总监;首席财务长 (Chief Financial Officer的英文缩写) |
Chaebol | 韩国财阀;韩国大企业 |
Chain debts | 三角债 |
Change of domicile | 迁册(公司更改注册地址) |
Chapter 11 | 指美国《破产法》第11章的破产保护申请。 |
Chicago Board of Trade | 芝加哥交易所 |
Chicago Board Options Exchange | 芝加哥期权交易所 |
Chicago Mercantile Exchange | 芝加哥商品交易所 |
Chief Executive Officer (CEO) | 首席执行官;行政总监;执行总监;首席执行长 |
Chief Financial Officer (CFO) | 首席财务官;财务总监;首席财务长 |
Chief Information Officer (CIO) | 首席信息官;首席资讯官;首席资讯长 |
Chief Operations Officer (COO) | 首席营运官;营运总监;首席营运长 |
China banking | 中国银行业 |
China Banking Regulatory Commission (CBRC) | 中国银行业监督管理委员会,简称“银监会” |
China Capital Markets | 中国资本市场;中国资金市场 |
China Development Bank | (中国) 国家开发银行 |
China International Capital Corporation, CICC | 中国国际金融有限公司;中金公司 |
China privatization | 中国民营化;中国私有化;中国私营化 |
China restructuring | 中国重组;中国改组 |
China Securities Regulatory Commission (CSRC) | 中国证券监督管理委员会,简称“证监会” |
China Stock Markets | 中国股票市场;中国股市 |
Chinese Wall | 中国墙 指投资银行部与销售部或交易人员之间的隔离,以防范敏感消息外泄,从而构成内幕交易 |
CIO | 首席信息官;首席资讯官;首席资讯长 (Chief Information Officer的英文缩写) |
Claim | 索偿 |
Clawback notification | 回拨/增加本地公开发行份额通知 |
Clean price | 洁净价 [债市]指债券不包含应计利息的现金流现值 |
CLO | 贷款抵押债券 (参见Collateralized Loan Obligation) |
Closed-end fund | 封闭式基金 |
Closing price | 收盘价 |
Co-lead manager | 副主承销;联席主承销 |
Collars | 利率上下限 |
Collateralized Bond Obligation | 债券抵押债券 |
| [债市]一种由多个差级组成的债券结构。它与房产抵押贷款债券相似,但抵押品不是房产抵押贷款,而是评级较低的债券。 |
Collateralized Debt Obligation | 债务抵押债券 [债市]是贷款抵押债券、债券抵押债券和房产抵押贷款债券的一般名称。 |
Collateralized Loan Obligation | 贷款抵押债券 [债市]一种由个人或商业贷款池组合(不包括房产抵押贷款)的贷款还款支持的结构性债券。 |
Collateralized Mortgage Obligation | 房产抵押贷款债券 |
| [债市]一种由房产抵押贷款的还款支持的债券。 |
Co-manager | 副承销商 |
Comfort letter | 安慰函;告慰信(由会计师发出) |
Commercial loan | 商业贷款 |
Commercial paper | 商业票据 |
Commission rebate | 佣金回扣 |
Commodity Exchange, Inc. | 商品交易所有限公司 (纽约) |
Common stock | 普通股 |
Company finance | 公司财务 |
Complex cash flow | 复合现金流 |
Compound annual growth rate | 复合年增长率 |
Compound option | 复合期权 以期权为基础工具的期权,它允许购买者在事先确定的时期内,以一个固定价格购买(或出售)期权。这种期权通常以利率工具或外汇为基础。投资者通常在波幅较高的时期内购买复合期权,以减轻因标准期权价格上升而带来的损失。 |
Concession | 回扣;佣金;特许经营权 |
Conference call | 电话会议 |
Confidential pre-filing review | 呈报前机密性审核 |
Confidential submission | 机密呈交 |
Confidentiality agreement | 保密协议 |
Conglomerate | 集团/联合大企业/多业公司 |
Connected transaction | 关联交易 |
Consideration | 约定金额;代价;考虑因素 |
Consolidation | 整合;合并;盘整 |
Constant Maturity Treasury Derivative | 固定期限国债衍生产品 |
Constituent stock | 成分股 |
Construction in progress | 在建工程 |
Consumer Price Index (CPI) | 消费物价指数 |
Consumption | 消费 |
Contingent liability | 或有负债 |
Contractual joint venture | 合约性合作/合资经营 |
Controlling stake/interest | 控股权/权益 |
Conventional cap | 传统上限 |
Conversion of state assets into state shares | 国家资产作价入股 |
Conversion premium | 转换溢价 |
Conversion price | 转换价 |
Conversion ratio | 换股比率 |
Converted net collections | 转换后净收入 |
Convertible bonds | 可转换债券;可换股债券 [债市]一种由公司发行的债券。持有人可以按一个预先确定的价格将这种债券转换为固定股数的公司股票。由于债券中嵌入了一个公司股票的认购权,可转换债券的利率远远低于传统债券,因此是公司筹集债资的一个廉价方法。这种债券对现有股东造成的问题是转换稀释了公司发行在外的股权。一般来讲,债券被转换成公司自身的股票。 |
Convertible currency | 可自由兑换货币 |
| 指在进口、出口、兑换和进行跨境借贷方面,不存在任何限制或监管要求的货币。 |
Convexity | 债券凸性 [债市]用以量度某只债券的价格与收益关系的方法。存续期间变化比率。 |
COO | 首席营运官;营运总监;首席营运长 (Chief Operations Officer的英文缩写) |
Copenhagen Stock Exchange | 哥本哈根证券交易所 |
Core PCE deflator | 核心个人消费支出平减指数 |
Corporate bonds | 公司债券 |
Corporate finance | 企业融资 |
Corporate governance | 企业管治;公司治理 |
Corporate vision | 企业视野 |
Corporatization | 公司化 |
Cost | 成本 |
Cost overrun loans | 成本垫支贷款 |
Counsel's opinion | 法律顾问意见书 |
Counterparty credit exposure | 对手的信贷风险 |
Coupon | 票息;券息 [债市]发行人承诺会按面值年率计算,向债券持有人支付直至到期日的债券利息。举例:假如债券的票息为10%,每年便按面值100元支付10元的利息,一般是分期每6个月(半年) 或3个月(每季) 派息一次。 |
Coupon frequency | 派息频率 [债市] 指债券每年派发利息的次(比如每月、每季、每半年或每年一次) |
Coupon rate | 孳息率;票息 |
Covenant | 契约 |
Covered warrant | 备兑认股权证 一种由第三方(通常是银行或证券公司)发行的权证,它赋予持有人在指定时期内,以一个固定价格购买一家公司现有股票的权利。 |
CPI | 消费物价指数 (Consumer Price Index的英文缩写) |
Credit Default Swap | 信用违约交换;信用违约互换 |
Credit facilities | 信贷措施 |
Credit foncia amortization | 抵押式摊还法 |
Credit line | 备用信贷;信用额度 |
Credit-linked notes | 信用风险连结证券;信贷关联证券 |
Credit rating | 信用评级;信贷评级 |
Credit risk | 信用风险 因合约一方或多方不能履行合约规定的金融债务,而导致的持有某个特定合约或合约组合的金融损失风险。 |
Credit spread | 债券息差 |
Creditwatch | 债信观察 |
Cross currency interest rate swap | 交叉货币利率掉期 |
Cross trade | 交叉盘 |
CSRC | 中国证监会 (参见China Securities Regulatory Commission栏目) |
Currency option | 货币期权 |
Currency swap | 货币掉期;套汇 |
Current account deficit | 收支往来帐户赤字;经常帐(目)赤字 |
Current asset/liability | 流动资产/负债 |
Current/liquid ratio | 流动比率 |
Custodian | 保管机构;托管人 |
Customs & usages | 惯例和用法 |
Cyclicality | 周期 |