 
- 精华
- 0
- 积分
- 1260
- 经验
- 1260 点
- 威望
- 125 点
- 金钱
- 125 ¥
- 魅力
- 125
|
his translation of the lliad, a work that had taken years seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson ,Pope's contemporary, pronounced it as
首先,had taken时态错误。应该是Alexander先开始翻译,然后才花了几年的时间,所以不能用过去完成时态。
其次,and that critic SJ 中的that已经指代了先行词a work,并且在定语从句中作为宾语,所以一定不能用it.
一个选项正确与否,不是“翻译起来很通畅”就可以了,一定是要从语法、逻辑、简洁,三个方面来考虑,其中“语法和逻辑”最重要!建议你可以看看manhattan的语法书,很详细! |
|