Board logo

标题: og12---34中英思维的差别? [打印本页]

作者: jaffa23    时间: 2011-3-23 07:11     标题: og12---34中英思维的差别?

Beyond the immediate cash flow crisis that the museum faces, its survial depends on if it can broaden its membership and leave its cramped quarters for a site where it can store and exhibit its more than 12,000 artifacts.

答案是whetherit can broaden its membership and leave its

翻译过来就是:
博物馆面对的不仅仅是眼前的现金流转不灵,它的生存还取决于是否能扩大会员规模,并能够搬离这拥挤的地方,而到一个能储存并展览其超过12000件史前石器的地方。


它的生存还取决于是否能扩大.....这句话在中文里是明显的病句, its survial只涉及一面性,
whether it can 则涉及两面性,前后不一致阿
正确的说法应该是   它的存亡还取决于是否能扩大......
这是中英思维的差别还是?

作者: besttys    时间: 2011-3-23 19:35

on(介词)后面需要跟名词性从句(if 不能引导名词性从句 但 whether 可以)
作者: 小月潇湘    时间: 2011-3-24 19:34

什么时候用whether, 什么时候用if, whether or not 是否正确

求人解答?
作者: season5924    时间: 2011-3-25 07:01

如果用if
是否用if weather都可以
介词 be动词 做主语时用weather
weather or not 与weather没区别
作者: mudiduanger    时间: 2011-3-25 20:49

1。在标准书面语中,if只表示如果。
2。gmat倾向使用whether,whether or not 过于wordy。
这道题我同意你的说法是中英文语法的差别,我们小时候受到的语文教育要求前后生死

能否一致。但是英文里面好像没有这么说。取决于是否能够。




欢迎光临 国际顶尖MBA申请交流平台--TOPWAY MBA (http://forum.topway.org/forum/) Powered by Discuz! 7.2