1. That the new managing editor rose from the publication’s “soft” news sections to a leadership position is more of a landmark in the industry than her being a woman.
(A) her being a woman
(B) being a woman is
(C) her womanhood
(D) that she was a woman(E)
(E) that she is a woman
Q: than 后面部分与前面什么进行比较?感觉E不顺
翻译一下,看看能否理解:这位新执行编辑从这出版物的非正式新闻部门升任到领导
岗位比起她是一位女性在该行业来讲更具有里程碑意义。
即前后两个that引导的从句在比较。 应该是在讲女权运动时期,一个妇女加入某个行业是
已是前所未有的,而妇女从普通或非正式岗位升到一个领导岗位更具有里程碑意义。
还不明白,感觉5个选项,选哪个都可以表达翻译的这个意思。
of a landmrk,可以理解为一个形容词吗?就像be of 一样?
欢迎光临 国际顶尖MBA申请交流平台--TOPWAY MBA (http://forum.topway.org/forum/) | Powered by Discuz! 7.2 |