搜了一下,这题没人问,我问吧: A fire in an enclosed space burns with the aid of reflected radiation that preheats the fuel, making ignition much easier and flames spreading more quickly. (A) flames spreading (B) flame spreads (C) flames are caused to spread (D) causing flames to spread(D)
(E) causing spreading of the flames Choice A, B, and C are incorrect because a present participial (or -ing) verb must precede flames to form a structure parallel to the phrase making ignition much easier… choice D is correct. Choice E is wordy, unidiomatic, and also awkward in that spreading, although used here as a noun, appears at first to be another present participle that could be modified by more quickly. This is an easy question. 问题: 红字部分似乎在说spreading可以看成名词,但也很容易看成现在分词(被more quickly)修饰,我相问:若看成名词,和more quickly 是什么关系?另外怎么能看成现在分词呢?cause后只能加名词或不定式吧。
问题: 红字部分似乎在说spreading可以看成名词,但也很容易看成现在分词(被more quickly)修饰,我相问:若看成名词,和more quickly 是什么关系?另外怎么能看成现在分词呢?cause后只能加名词或不定式吧。 |